Pages

Wednesday, June 9, 2010

June Haiku!

をさなごの中に我見る浮いてこい 上田日差子

osanago no naka ni ware miru uitekoi

         I see me

         in a young child—

         rubber duck

                  Hizashi Ueda

from “Gendai Haiku Hyakunin Nijukku” (“Modern Haiku: 20 Haiku per100 Poets”), edited by Kazuo Ibaraki, Kiyoko Uda, Nenten Tsubouchi, Kazuko Nishimura, You-shorin, Nagano, 2004


[Thank you for the reminder. I've been swamped. :) ]

3 comments:

  1. You have made me curious about this writing form. Even though I do not understand them! Rubber duck?

    ReplyDelete
  2. It makes me smile and harken back to a time when I sang along with Ernie about rubber ducks and bath time.

    Or just say "rubber duck" out loud and see if it makes you grin.

    I'm not sure that's what the poet intended, but that's what I got out of it. :)

    ReplyDelete
  3. Now I understand the Haiku. Your garbanzo poppers are superb, by the way. I enjoy your soups also.

    ReplyDelete