osanago no naka ni ware miru uitekoi
I see me
in a young child—
rubber duck
Hizashi Ueda
from “Gendai Haiku Hyakunin Nijukku” (“Modern Haiku: 20 Haiku per100 Poets”), edited by Kazuo Ibaraki, Kiyoko Uda, Nenten Tsubouchi, Kazuko Nishimura, You-shorin, Nagano, 2004
Yoinked from Blue Willow Haiku World.
[Thank you for the reminder. I've been swamped. :) ]
You have made me curious about this writing form. Even though I do not understand them! Rubber duck?
ReplyDeleteIt makes me smile and harken back to a time when I sang along with Ernie about rubber ducks and bath time.
ReplyDeleteOr just say "rubber duck" out loud and see if it makes you grin.
I'm not sure that's what the poet intended, but that's what I got out of it. :)
Now I understand the Haiku. Your garbanzo poppers are superb, by the way. I enjoy your soups also.
ReplyDelete